آخر الأخبار

تكاليف الترجمة سيدفعها المهاجر الذي لا يتحدث السويدية في هذه البلديات

سوف يتعين على المرضى الذين لا يتحدثون اللغة السويدية أن يدفعوا روسمًا مالية في حال حاجتهم إلى مترجم خلال زياراتهم الطبية، من المتوقع أن تتخذ بلديات ” كارلشامن-كارلسكرونا -أولوفستروم – رونيبي – سولفسبورج ”  وهي البلديات التابعة لمحافظة  بليكنج جنوب السويد قرارًا بهذا الشأن،





والأحزاب الحاكمة  في هذه المحافظة هي  حزب  سفاريا ديمقارطنا بالمركز الأول ، ثم  المحافظون والمسيحي الديموقراطي ، حيث قرروا بتوجيه من حزب سفاريا ديمقارطنا في فرض تكلفة قدرها ثلاثمائة كرون للحصول على مترجم في عين المكان .



 أحد السكان في هذه المحافظة ، يقول أنه سيتأثر من هذا القرار: الدخل قليل ما فيني آخذ معي مترجم يصرف علي شيء كل مرة 300 كرونا، يعني صعب علي بالمعيشة، يصير شيء غالٍ، واللغة صعبة علينا كوننا جئنا بعمر كبير لهذا البلد نقدر نتكلم سويدي في أمور الحياة اليومية ولكن صعب أن أشرح للطبيب في المشفى أو لموظف في مؤسسة حكومية مشكلتي باللغة السويدية.




الأشخاص الذين يخضعون لتقييم طلب اللجوء أو برنامج الترسيخ الممتد لعامين من مكتب العمل لا يشملهم القرار، بمعنى أنت لاجئ لا إقامة لك أو حصلت على إقامة ولكن أنت بمرحلة الترسيخ أول عامين من بعد الإقامة ، سوف تحصل على مترجم مجاناً ، وأيضًا أولئك الذين يتحدثون لغة الإشارة أو ينتمون للأقليات كاليهود وقومية الرومر والسويديين الفنلنديين والتورنيداليين لديهم استثناء وإعفاء.



بيورنير نورهادي من حزب ديموقراطي السويد بمقاطعة بليكنج وفي مقابلة مع قسم الأخبار بالإذاعة السويدية إيكوت دافع عن قرار فرض رسوم المترجم بقوله: إن من المهم تعلم اللغة السويدية إذا كان الشخص جزءًا من المجتمع.



ماجنوس يوهانسون الخبير القانوني لمنطقة بليكنج يعتبر الاقتراح مخالفًا للقانون، فيما تقول رئيسة اتحاد الأطباء صوفيا رودجرين ستيل إن هذا الإقرار قد يشكل خطرًا على سلامة المرضى وتهديدًا مباشرًا للحياة والصحة.




الجدير بالذكر أن قضية حق الحصول على مترجم سيتم التحقيق فيها على مستوى وطني أيضًا وفقًا لاتفاقية تيدو بين الأحزاب الحكومية الثلاثة وحزب ديموقراطي السويد.




مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى